ویراستاری چیست؟
اهمیت ویرایش در مقالات و متون ترجمهشده از زبانی به زبان دیگر بهاندازه محتوای ناب، مهم و اساسی بوده و چهبسا هنگامیکه متون و مقالات به زبان دوم نگارش یا ترجمهشدهاند، به دلیل تفاوت ساختار جملات و نکات دستور زبانی، اهمیت حضور ویراستاری که اصلاحات را برای روانتر شدن متن موجود به انجام رساند، دوچندان میشود.
ویراستاری درواقع به منسجم سازی و یکدست کردن شیوه نگارش متن گفته میشود. جهت کسب اطلاعات بیشتر در مورد ویراستاری و اهمیت آن با ما همراه شوید.
اهمیت ویراستاری
ازآنجاییکه نویسندگان و مترجمان در هنگام نوشتن متن در حوزه تخصصی خود دقت زیادی بر روی کلیت محتوا دارند، طبیعی است که ایراداتی در استفاده از علائم نگارشی، دستور زبان، ساختار جملات و ... روی دهد. نوشتن متون و مقالات علمی به زبانی غیر از زبان مادری نویسنده ، کاری دشوار است و نیازمند آن است که فردی متخصص که دانش بسیار بالایی از زبان مقصد را دارد، متن را بازخوانی کرده و اشکالات موجود در آن را رفع نماید. اهمیت ویرایش در مقالات و متون ترجمهشده از زبانی به زبان دیگر بهاندازه محتوای ناب، مهم و اساسی بوده و چهبسا هنگامیکه متون و مقالات به زبان دوم نگارش یا ترجمهشدهاند، به دلیل تفاوت ساختار جملات و نکات دستور زبانی، اهمیت حضور ویراستاری که اصلاحات را برای روانتر شدن متن موجود به انجام رساند، دوچندان میشود.
زمانی که یک متن را به لحاظ خوانایی، رسایی و یکپارچگی بررسی میکنیم، ویراستاری را انجام دادهایم. ویراستاری متن بهمنظور جلوگیری از ایجاد هرگونه خطا در نوشتن و در جهت کسب اطمینان از تصحیح هرگونه اشتباه در دستور زبان، نقطهگذاری، املایی و ... صورت میگیرد.
ویژگیهای برتر جهت انتخاب مؤسسات معتبر برای ویراستاری
امروزه با رشد ارتباطات مسیر موفقیت برای محققان و پژوهشگران هموارتر شده است. نویسندگان با انتشار ایدهها در قالب کتب، مقالات، پایاننامه و... حاصل تحقیقات خود را در اختیار علاقهمندان قرار میدهند گسترش اطلاعات برای نویسندگان امتیازی بزرگ بهحساب میآید و نویسندگان تمایل دارند بهترین نسخه از تلاش خود را به افراد ارائه دهند. وجود مؤسساتی که ویراستاری را انجام میدهند برای بهبود وضعیت متون بسیار مؤثر است چون با بررسی و نگارش مجدد متن، از هر اشکال احتمالی پیشگیری میشود و هر نوشته ازلحاظ زبانی و ساختاری، فنی موردبررسی قرار میگیرد. لذا پس از نگارش هر متن توسط نویسنده، باید روند ویراستاری طی شود تا اشکالات متن بر طبق تجربه و دانش یک ویراستار متخصص و حرفهای رفع شود. مراکز و مؤسسات ارائهدهنده خدمات از متخصصانی بهره میگیرند که آشنایی کامل با حوزه ویراستاری دارند و به شما کمک میکنند تا ایراد و مشکل فنی مقالات خود را برطرف کنید ما در ادامه قصد داریم که ویژگیهایی را بررسی کنیم که بهتر است هنگام انتخاب یک مرکز معتبر به آنها توجه داشته باشید.
حفظ قلم نویسنده
یکی از مشکلات اصلی نویسندهای که متون علمی خود را به مؤسسات ترجمه یا ویراستاری میسپارد اعمال تغییرات عمده در محتوای متن است یعنی برخی ویراستاران که خود درگذشته نویسنده بودهاند دانش و علوم خود را به متن اضافه میکنند یا مفاهیم موردنظر نویسنده را گاهی حذف میکنند. باعث میشود که افراد از سپردن متون خود به این مراکز صرفنظر کنند.اما مؤسسات معتبر به افراد اطمینان میدهند که ساختار متون و مفاهیم موردنظر نویسنده بهطور کامل حفظشده و در مواقعی ویرایش محتوایی با مشورت خود نویسنده بر روی متن انجام میشود. بنابراین ویراستار تلاش میکند که نکات مطرحشده را با زبان بهتری بیان کند یا خواندن آن را بهبود بخشد.
تجربه ویراستار
اگر شما یک مترجم حرفهای هم باشید و از اصول ویرایش متون علمی اطلاعاتی داشته باشید، تجربه و مهارت ویراستاری که در حال همکاری با این مؤسسات است بیشتر از شما است و ویراستار فعال در این مراکز علاوه بر تسلط فوقالعادهای که بر دانش زبانی دارند مفاهیم را با زبانی ساده به خواننده منتقل میکنند .
تعهد به حفظ اطلاعات
سرقت ادبی از دیگر مشکلاتی است که در حوزههای علمی و تحقیقاتی وجود دارد. تعهد به حفاظت اطلاعات در طول ویرایش متن از مهمترین ویژگیهای یک مرکز معتبر و حرفهای ویرایش متن بهحساب میآید.از نخستین لحظهای که کار ویرایش متن علمی خود را به این مراکز میسپارید، تمامی اطلاعات شما بهخوبی حفظ میشود.
داشتن سرعت عمل
نگارش و انتشار متونی مثل کتاب علمی بسیار زمانبر است و امکان دارد وقت زیادی برای ترجمه یا ویرایش متون، قالببندی و ارزیابی نهایی آن صرف میشود. ازآنجاییکه افراد مجبورند که متون و مقالات علمی خود را در مدتزمان مشخصی آماده کنند سرعت عمل ویرایش بسیار مهم و امری تعیینکننده خواهد بود. مؤسسات معتبر ویراستاری متون متشکل از تیمی حرفهای و مجرب هستند که سرعت ویرایش متون را بهشدت افزایش میدهند. این در حالی است که کیفیت ویراستاری همچنان حفظ میشود؛ بنابراین، فرهیختگان با سپردن مقالات خود به مراکزی با این ویژگیها از دریافت متون خود در مدتزمان معینشده اطمینان حاصل میکنند.
تسلط بر زبان
بیشتر نویسندگان ممکن است به دلیل عدم تسلط به زبانهای مختلف در ویرایش متون خود دچار چالش شوند. لذا ویراستار متبحر با داشتن دانش بالا درزمینهٔ ویرایش انواع متون تخصصی در زبانهای مختلف اطلاعات نگارشی شمارا بررسی و اصلاح مینمایند. برخی مؤسسات جهت ویراستاری متون به زبان انگلیسی از ویراستاران نیتیو و بومی بهره میگیرند که شما میتوانید در صورت نیاز از این مراکز برای ویراستاری متون خود به زبانهای مختلف کمک بگیرید.
سخن پایانی
ویرایش متن یکی از مهمترین و متداولترین نیازها برای دانشجویان و اساتید در رشتههای مختلف تحصیلی است. شبکه مترجمین اشراق بهعنوان حرفهایترین و قدیمیترین مراکز ویراستاری با همکاری ویراستاران متخصص، آماده ارائه خدمات ویرایش تخصصی متون در کوتاهترین زمان و با صدور گواهی کیفیت است تا تمام اقشار جامعه بتوانند با ویراستاری اصولی و درست به مقالات و متنهای علمی که حاصل مدتها تلاش و پژوهش نویسندگان و پژوهشگران است اعتبار ببخشند.
ارسال نظر